Avertisment

Text probă

OldSkull

mai 282026
 

Un pricolici este o creatură fantastică din mitologia și folclorul românesc, echivalentă cu vârcolacul sau omul-lup. Este descris ca un duh rău sau un strigoi care ia înfățișarea unui animal (de obicei lup sau câine) pentru a bântui și a provoca rău.
Conform tradițiilor populare, pricolicii pot fi oameni vii sau morți care au această natură fie din naștere, fie prin blestem.

Alte sensuri în limba română:

Figurat: Epitet folosit adesea pentru un copil foarte neastâmpărat sau un om mic de statură.
Regional: Termenul mai este folosit în anumite zone și pentru animale sau insecte mici, precum pârșul sau licuriciul.

Poți explora mai multe detalii despre această creatură și variantele ei direct pe pagina dedicată Pricolici pe Wikipedia sau consulta variantele de dicționar pe Dexonline.

În nuvela „Schimnicul” de Vasile Voiculescu, personajul eponim este o proiecție a mitului vârcolacului și un simbol al luptei dintre instinctele primare (natura de om-fiară/lup) și idealul ascetic creștin. El reprezintă dualitatea omului arhaic, sfâșiat între chemările sfințeniei și cele ale sângelui.

Iată o analiză structurată a caracterizării Schimnicului:

1. Portretul Fizic: Dihotomia Om-Natură
Dubla identitate: Schimnicul este un călugăr cu ochi verzi, sfredelitori și o înfățișare ce trădează o energie ascunsă, aproape demonică.
Metamorfoza: În timpul nopților cu lună plină, ființa sa umană suferă o transformare fizică înspăimântătoare: se transfigurează în vârcolac, iar comportamentul său trece de la o decență monahală la o agresivitate animalică.

2. Portretul Psihologic și Moral: Conflictul Interior
Aparenta sfințenie: În timpul zilei, schimnicul pare un călugăr exemplar, retras în post și rugăciune, un model de asceză și credință.
Zbuciumul interior: Psihologic, el este dominat de o scindare profundă. Rațiunea și voința sa tind spre divinitate, însă trupul și subconștientul sunt stăpânite de „chemarea sângelui”, o forță instinctuală, telurică și necontrolată.
Izolarea: Această dualitate îl condamnă la o singurătate copleșitoare. El nu se poate integra pe deplin în rândul celorlalți călugări, fiind diferit prin natura sa hibridă.

3. Semnificația Personajului
Tipologia: În proza lui Vasile Voiculescu, Schimnicul este o sinteză între fantasticul mitico-magic folcloric (licantropia) și spiritualitatea creștină.
Simbolismul: Personajul ilustrează tragismul ființei umane care, în ciuda eforturilor de a se înălța spiritual prin dogmă și renunțare, rămâne prizoniera propriei sale naturi biologice și a instinctelor primare.

Pentru context suplimentar despre tematica operei și proza fantastică a autorului, poți consulta articolele de specialitate disponibile pe Observator Cultural sau diverse lucrări de referință despre literatura română interbelică.

 Comentariile sunt închise pentru ”Pricolici” – definiție și simbolism în nuvela fantastică ”Schimnicul” de Vasile Voiculescu
mai 272026
 

”Benedictus” (versuri/lyrics)
Melodie De: 2Cellos

Această melodie este instrumentală.

Interpretarea melodiei și a versurilor:

În interpretarea trupei 2CELLOS, „Benedictus” este un aranjament instrumental profund emoționant și amplu al unei piese sacre. Explorează teme de pace, reflecție și serenitate spirituală.

Compozitorul și semnificația originală:

Piesa: A fost compusă inițial de muzicianul și compozitorul galez Sir Karl Jenkins ca parte a aclamatei sale lucrări anti-război din 1999, The Armed Man: A Mass for Peace.

Conceptul: „Benedictus” este latină pentru „binecuvântat”. În liturghiile liturgice tradiționale, se traduce prin „Binecuvântat este cel care vine în numele Domnului”. În contextul lui Jenkins, funcționează ca o pledoarie universală pentru pace, vindecare și speranță în mijlocul ororilor războiului.

Interpretarea trupei 2CELLOS:

Rezonanță emoțională: Când este interpretată de Luka Šulić și Stjepan Hauser, piesa transformă aceste teme vocale și corale într-un dialog melodic amplu între două violoncele.
Muzicalitate: Duo-ul folosește tonurile bogate și rezonante ale instrumentelor pentru a imita o conversație umană armonioasă. Deschiderile mai blânde și mai sumbre trec într-o secțiune mediană puternică, fortissimo, oferind un sentiment de trezire spirituală sau de triumf asupra durerii.

Repertoriu: Prezentată pe albumul lor In2ition, rămâne una dintre piesele lor clasice crossover reprezentative, adesea interpretată live cu acompaniament orchestral pentru a crea o experiență profund emoționantă.

Pentru a asculta piesa sau a urmări prestația lor live, o puteți asculta în streaming pe Spotify sau puteți viziona videoclipul oficial pe YouTube.

 Comentariile sunt închise pentru 2Cellos – ”Benedictus”
mai 272026
 

”Open Your Eyes” (versuri/lyrics)
Melodie de: Snow Patrol

All this feels strange and untrue
And I won’t waste a minute without you
My bones ache, my skin feels cold
And I’m getting so tired and so old
The anger swells in my guts
And I won’t feel these slices and cuts
I want so much to open your eyes
‘Cause I need you to look into mine
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Get up, get out, get away from these liars
‘Cause they don’t get your soul or your fire
Take my hand, knot your fingers through mine
And we’ll walk from this dark room for the last time
Every minute from this minute now
We can do what we like anywhere
I want so much to open your eyes
‘Cause I need you to look into mine
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
Tell me that you’ll open your eyes
All this feels strange and untrue
And I won’t waste a minute without you

Compozitori: Gary Lightbody, Paul Wilson, Tom Simpson, Nathan Connolly, Jonathan Graham Quinn.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Toate acestea par ciudate și neadevărate
Și nu voi pierde niciun minut fără tine
Oasele mă dor, pielea mi-o simt rece
Și devin atât de obosit și atât de bătrân
Furia îmi crește în măruntaie
Și nu voi simți aceste tăieturi și tăieturi
Îmi doresc atât de mult să-ți deschid ochii
Pentru că am nevoie să te uiți în ai mei
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Ridică-te, ieși afară, depărtează-te de acești mincinoși
Pentru că nu-ți prind sufletul sau focul
Ia-mă de mână, înnoadă-ți degetele cu ale mele
Și vom ieși din această cameră întunecată pentru ultima dată
În fiecare minut din acest minut de acum
Putem face ce vrem oriunde
Îmi doresc atât de mult să-ți deschid ochii
Pentru că am nevoie să te uiți în ai mei
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Spune-mi că îți vei deschide ochii
Toate acestea par ciudate și neadevărate
Și nu voi pierde niciun minut fără tine

 Comentariile sunt închise pentru Snow Patrol – ”Open Your Eyes”
mai 262026
 

”I’d Do Anything For Love (But I Won’t Do That)” (versuri/lyrics)
Melodie de: Meat Loaf

And I would do anything for love
I’d run right into hell and back
I would do anything for love
I’ll never lie to you and that’s a fact
But I’ll never forget the way you feel right now
Oh, no, no way
And I would do anything for love
But I won’t do that
No, I won’t do that
Anything for love
Oh, I would do anything for love
I would do anything for love
But I won’t do that, huh
No, I won’t do that
And some days it don’t come easy
And some days it don’t come hard
Some days it don’t come at all
And these are the days that never end
And some nights you’re breathing fire
And some nights you’re carved in ice
Some nights are like nothing I’ve ever seen before
Or will again
And maybe I’m crazy
Oh, it’s crazy and it’s true
I know you can save me
No one else can save me now but you
As long as the planets are turning
As long as the stars are burning
As long as your dreams are coming true
You better believe it
That I would do anything for love
And I’ll be there ‘til the final act
And I would do anything for love
And I’ll take the vow and seal the pact
But I’ll never forgive myself if we don’t go all the way, tonight
And I would do anything for love
Oh, I would do anything for love
Oh, I would do anything for love
But I won’t do that
No, I won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
And some days I pray for silence
And some days I pray for soul
Some days I just pray to the God of
Sex and drums and rock and roll
And some nights I lose the feeling
And some nights I lose control
Some nights I just lose it all when I
Watch you dance and the thunder rolls
And maybe I’m lonely
That’s all I’m qualified to be
There’s just one and only
One and only promise I can keep
As long as the wheels are turning
As long as the fires are burning
As long as your prayers are coming true
You better believe it
That I would do anything for love
And you know it’s true and that’s a fact
And I would do anything for love
And there’ll never be no turning back
But I’ll never do it better than I do it with you, so long, so long
And I would do anything for love
Oh, I would do anything for love
I would do anything for love
But I won’t do that
No, no, no, I won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
I would do anything for love
Anything you’ve been dreaming of
But I just won’t do that
But I’ll never stop dreaming of you every night of my life
No way
And I would do anything for love
Oh, I would do anything for love
Oh, I would do anything for love
But I won’t do that
No, I won’t do that
Will you raise me up? Will you help me down?
Will you get me right out of this Godforsaken town?
Will you make it all a little less cold?
I can do that
Oh, I can do that
Will you hold me sacred? Will you hold me tight?
Can you colorize my life, I’m so sick of black and white?
Can you make it all a little less old?
I can do that
Oh, no, now, I can do that
Can you make me some magic with your own two hands?
Can you build an emerald city with these grains of sand?
Can you give me something I can take home?
I can do that
Oh, no, now, I can do that
Will you cater to every fantasy I got?
Will you hose me down with holy water if I get too hot? (Hot)
Will you take me places I’ve never known?
Now, I can do that
Oh, no, now, I can do that
After a while, you’ll forget everything
It was a brief interlude and a midsummer night’s fling
And you’ll see that it’s time to move on
I won’t do that
I won’t do that
I know the territory, I’ve been around
It’ll all turn to dust, and we’ll all fall down
Sooner or later, you’ll be screwing around
I won’t do that
No, won’t do that
Anything for love
Oh, I would do anything for love
I would do anything for love
But I won’t do that
No, I won’t do that

Compozitori: Jim Steinman.
Date de la: Musixmatch

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Și aș face orice pentru iubire
Aș fugi direct în iad și înapoi
Aș face orice pentru iubire
Nu te voi minți niciodată și asta e un fapt
Dar nu voi uita niciodată cum te simți acum
Oh, nu, în niciun caz
Și aș face orice pentru iubire
Dar nu voi face asta
Nu, nu voi face asta
Orice pentru iubire
Oh, aș face orice pentru iubire
Aș face orice pentru iubire
Dar nu voi face asta, huh
Nu, nu voi face asta
Și în unele zile nu vine ușor
Și în unele zile nu vine greu
În unele zile nu vine deloc
Și acestea sunt zilele care nu se termină niciodată
Și în unele nopți respiri foc
Și în unele nopți ești sculptat în gheață
Unele nopți nu seamănă cu nimic din ce am mai văzut până acum
Sau se vor mai întâmpla
Și poate că sunt nebun
Oh, e o nebunie și e adevărat
Știu că mă poți salva
Nimeni altcineva nu mă poate salva acum în afară de tine
Atâta timp cât planetele se rotesc
Atâta timp cât Stelele ard
Atâta timp cât visele tale devin realitate
Mai bine crezi
Că aș face orice pentru iubire
Și voi fi acolo până la actul final
Și aș face orice pentru iubire
Și voi face jurământul și voi pecetlui pactul
Dar nu mă voi ierta niciodată dacă nu mergem până la capăt, în seara asta
Și aș face orice pentru iubire
Oh, aș face orice pentru iubire
Oh, aș face orice pentru iubire
Dar nu voi face asta
Nu, nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice la care ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice la care ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice la care ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Și în unele zile mă rog pentru tăcere
Și în unele zile mă rog pentru suflet
În unele zile mă rog doar Dumnezeului
Sexului și tobelor și rock and roll-ului
Și în unele nopți pierd sentimentul
Și în unele nopți eu Pierd controlul
În unele nopți, pur și simplu pierd totul când
Te privesc dansând și tunetele bubuind
Și poate că sunt singur
Asta e tot ce sunt calificat să fiu
Există o singură și singură
O singură și singură promisiune pe care o pot ține
Atâta timp cât roțile se învârt
Atâta timp cât focurile ard
Atâta timp cât rugăciunile tale devin realitate
Mai bine crezi
Că aș face orice pentru iubire
Și știi că e adevărat și este un fapt
Și aș face orice pentru iubire
Și nu va exista niciodată cale de întoarcere
Dar nu o voi face niciodată mai bine decât o fac cu tine, atât de mult, atât de mult
Și aș face orice pentru iubire
Oh, aș face orice pentru iubire
Aș face orice pentru iubire
Dar nu voi face asta
Nu, nu, nu, nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face Orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Aș face orice pentru iubire
Orice ai visat
Dar pur și simplu nu voi face asta
Dar nu voi înceta niciodată să visez la tine în fiecare noapte a vieții mele
În niciun caz
Și aș face orice pentru iubire
Oh, aș face orice pentru iubire
Oh, aș face orice pentru iubire
Dar nu voi face asta
Nu, nu voi face asta
Mă vei ridica? Mă vei ajuta să mă dau jos?
Mă vei scoate din acest oraș uitat de Dumnezeu?
Vei face totul puțin mai puțin rece?
Pot face asta
Oh, pot face asta
Mă vei ține cu sfințenie? Mă vei ține strâns în brațe?
Poți să-mi colorezi viața, m-am săturat de alb-negru?
Poți să le faci puțin mai puțin vechi?
Pot face asta
Oh, nu, acum, pot face asta
Poți să-mi creezi niște magie cu propriile tale mâini?
Poți construi un oraș de smarald cu aceste grăunțe de nisip?
Poți să-mi dai ceva ce pot lua acasă?
Pot face asta
Oh, nu, acum, pot face asta
Vei satisface fiecare fantezie pe care o am?
Mă vei uda cu apă sfințită dacă mi se face prea cald? (Cald)
Mă vei duce în locuri pe care nu le-am cunoscut niciodată?
Acum, pot face asta
Oh, nu, acum, pot face asta
După un timp, vei uita totul
A fost un scurt interludiu și o aventură într-o noapte de vară
Și vei vedea că e timpul să mergi mai departe
Nu voi face asta
Nu voi face asta
Cunosc teritoriul, am fost prin preajmă
Totul se va transforma în praf și vom cădea cu toții
Mai devreme sau mai târziu, te vei juca cu tine
Nu voi face asta
Nu, nu voi face asta
Orice pentru dragoste
Oh, aș face orice pentru dragoste
Aș face orice pentru dragoste
Dar nu voi face asta
Nu, nu voi face asta

 Comentariile sunt închise pentru Meat Loaf – ”I woul do anything for love (But I won’t do that)”
mai 042026
 

”Sacred” (versuri/lyrics)
Melodie de: Depeche Mode

Sacred, holy
To put it in words, to write it down
That is walking on hallowed ground
But it’s my duty, I’m a missionary
So here is my confession
It’s an obsession
I’m a firm believer
And a warm receiver
And I’ve made my decision
This is religion
There’s no doubt
I’m one of the devout
Trying to sell the story
Of love’s eternal glory
Sacred, holy
To put it in words, to write it down
That is walking on hallowed ground
But it’s my duty, I’m a missionary
Spreading the news around the world
Taking the word to boys and girls
I’m a firm believer
And a warm reciever
And I will go down on my knees
When I see beauty
There’s no doubt
I’m one of the devout
Trying to sell the story
Of love’s eternal glory
Sacred, holy
To put it in words, to write it down
That is walking on hallowed ground
But it’s my duty, I’m a missionary
Sacred, holy
Sacred, holy
Sacred (to put it in words, to write it down)
Holy (that is walking on hallowed ground)
Sacred (to put it in words, to write it down)
Holy (that is walking on hallowed ground)
Sacred (to put it in words, to write it down)
Holy (that is walking on hallowed ground)
Sacred (to put it in words, to write it down)
Holy (that is walking on hallowed ground)
Sacred (to put it in words, to write it down)
Holy (that is walking on hallowed ground)

Compozitori: Martin Gore.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Sacru, sfânt
A spune în cuvinte, a scrie
Asta înseamnă a merge pe pământ sfânt
Dar este datoria mea, sunt misionar
Așa că iată mărturisirea mea
Este o obsesie
Sunt un credincios ferm
Și un primitor cald
Și mi-am luat decizia
Aceasta este religie
Nu există nicio îndoială
Sunt unul dintre cei devotați
Încercând să vând povestea
Despre gloria eternă a iubirii
Sacru, sfânt
A spune în cuvinte, a scrie
Asta înseamnă a merge pe pământ sfânt
Dar este datoria mea, sunt misionar
Răspândind vestea în întreaga lume
Ducând cuvântul băieților și fetelor
Sunt un credincios ferm
Și un primitor cald
Și voi îngenunchea
Când voi vedea frumusețea
Nu există nicio îndoială
Sunt unul dintre cei devotați
Încercând să vând povestea
Despre gloria eternă a iubirii
Sacru, sfânt
A spune în cuvinte, a scrie
Asta înseamnă a merge pe pământ sfânt
Dar este datoria mea, sunt misionar
Sacru, sfânt
Sacru, sfânt
Sacru (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sacru (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)
Sfânt (a spune în cuvinte, a scrie)

 Comentariile sunt închise pentru Depeche Mode – ”Sacred”
mai 042026
 

”Any Second Now (Voices)” (versuri/lyrics)
Melodie de: Depeche Mode

She remembered all the shadows and the doubts
The same film
Vivid pictures like a wall that’s standing empty
And the night so still
Such a small affair, and we let someone close it
like the night club door
Here again and when you speak I watch you move away
And seem so sure
She is hoping to forget
And the moment almost slips away
When the colours move apart
And I wonder if you want to stay
And I need to change you
Like the words I’m reading
Don’t you understand
This the warning and the message
I remember as you touch my hand

Compozitori: Vince Clarke.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Ea și-a amintit toate umbrele și îndoielile
Același film
Imagini vii ca un perete gol
Și noaptea atât de nemișcată
O treabă atât de mică, și lăsăm pe cineva să o închidă
Ca ușa clubului de noapte
Iată-ne din nou și când vorbești, te privesc cum te îndepărtezi
Și pari atât de sigură
Ea speră să uite
Și momentul aproape că dispare
Când culorile se îndepărtează
Și mă întreb dacă vrei să rămâi
Și trebuie să te schimb
Ca cuvintele pe care le citesc
Nu înțelegi
Acesta este avertismentul și mesajul
Îmi amintesc când îmi atingi mâna

 Comentariile sunt închise pentru Depeche Mode – ”Any second now (voices)”
mai 042026
 

Originea conceptelor:
Termenii „a priori” și „a posteriori” au origine latină, unde „a” înseamnă „prin” sau „dinspre”, iar „priori” și „posteriori” sunt antonime. „Priori” înseamnă „anterior” sau „înainte”, iar „posteriori” înseamnă „după” sau „mai târziu”. Aceste concepte sunt fundamentale în epistemologie, iar Kant a fost cel care le-a adus în prim-planul filosofiei moderne, deși nu el a fost primul care le-a folosit.

Definiția celor două concepte filozofice:
”A priori” și ”a posteriori” sunt distincții epistemice fundamentale care definesc modul în care este dobândită și justificată cunoașterea: ”a priori” înseamnă independent de experiență (bazat pe rațiune sau deducție), iar ”a posteriori” înseamnă bazat pe experiență și observarea faptelor (ulterior experienței).

Semnificație și Diferențe:
A Priori (înainte de experiență)
Definiție: Cunoaștere justificată fără a fi nevoie de observație empirică, valabilă necesarmente.
Exemplu: „Toate triunghiurile au trei laturi” sau calcule matematice.
Caracteristici: Rațional, universal, necesar.

A Posteriori (după experiență)
Definiție: Cunoaștere dobândită doar prin intermediul experienței senzoriale, observării sau experimentului.
Exemplu: „Afară plouă” sau „Apa fierbe la 100 de grade Celsius”.
Caracteristici: Empiric, contingent (poate fi sau nu adevărat).

Acești termeni, conform Wikipedia, sunt esențiali pentru a delimita cunoștințele logice de cele factuale.

 Comentariile sunt închise pentru ”A priori” și ”a posteriori” – definiție (ce înseamnă a priori și a posteriori?)
apr. 212026
 

”Prietene, ades tu simți un junghi în spate,
De parc-o lamă de cuțit tăiat-a-n trupul tău,
Căci cel ce fără a te cruța și te-a lovit ți-e frate,
Iar el, pândind în dosul ușii, te-a vorbit apoi de rău.”

Cătălina Alexandra Stan

 Comentariile sunt închise pentru
apr. 162026
 

”The Child In Us” (versuri/lyrics)
Melodie de: Enigma

Prasanna vadanaam saubhaagyadaam bhaagyadaam
Hastaabhyaam abhayapradaam maniganair-
Naanaavidhair-bhuushhitaam
Prasanna vadanaam saubhaagyadaam bhaagyadaam
Hastaabhyaam abhayapradaam maniganair-
Naanaavidhair-bhuushhitaam

(Who is of smiling face, bestower of all fortunes,
Whose hands are ready to rescue anyone from fear,
Who is adorned by various ornaments with precious stones)

Puer natus est nobis,
Et filius datus est nobis:
Cujus emperium super humerum…

(For to us a child is born,
To us a son is given:
And the government will be upon his shoulder.)

Prasanna vadanaam saubhaagyadaam bhaagyadaam
Hastaabhyaam abhayapradaam maniganair-
Naanaavidhair-bhuushhitaam

Some day you came
And i knew you were the one
You were the rain, you were the sun
But i needed both, cause i needed you
You were the one
I was dreaming of all my life
When it is dark you are my light
But don’t forget
Who’s always our guide
It is the child in us

Compozitori: Michael Crețu.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Prasanna vadanaam saubhaagyadaam bhaagyadaam
Hastaabhyaam abhayapradaam maniganair-
Naanaavidhair-bhuushhitaam
Prasanna vadanaam saubhaagyadaam bhaagyadaam
Hastaabhyaam abhayapradaam maniganair-
Naanaavidhair-bhuushhitaam

(Cine are o față zâmbitoare, dătător al tuturor averilor,
Ale cărui mâini sunt gata să salveze pe oricine de frică,
Cine este împodobit cu diverse ornamente cu pietre prețioase)

Un copil ni s-a născut,
Și un fiu ni s-a dat:
A cărui domnie este pe umărul lui…

Un copil ni s-a născut,
Și un fiu ni s-a dat:
A cărui domnie este pe umărul lui…

Prasanna vadanaam saubhaagyadaam bhaagyadaam
Hastaabhyaam abhayapradaam maniganair-
Naanaavidhair-bhuushhitaam

Într-o zi ai venit
Și am știut că tu ești alesul
Tu erai ploaia, tu erai soarele
Dar aveam nevoie de amândouă, pentru că aveam nevoie de tine
Tu erai alesul
La care am visat toată viața mea
Când e întuneric, tu ești lumina mea
Dar nu uita
Cine este mereu ghidul nostru
E copilul din noi

 Comentariile sunt închise pentru Enigma – ”The Child in us”
apr. 102026
 

”When the Angels Fall” (versuri/lyrics)
Melodie de: Sting

So high above the world tonight
The angels watch us sleeping
And underneath a bridge of stars
We dream in safety’s keeping
But perhaps the dream
Is dreaming us
Soaring with the seagulls
But perhaps the dream
Is dreaming us
Astride the backs of eagles
When the angels fall
Shadows on the wall
In the thunder’s call
Something haunts us all
When the angels fall
When the angels fall
Take your father’s cross
Gently from the wall
The shadow still remaining
See the churches fall
In mighty arcs of sound
And all that they’re containing
Yet all the ragged souls
Of all the ragged men
Looking for their lost homes
Shuffle to the ruins
From the levelled plain
To search among the Tombstones
When the angels fall
Shadows on the wall
In the thunder’s call
Something haunts us all
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
These are my feet
These are my hands
These are my children
This is my demand
Bring down the angels
Cast them from my sight
I never want to see
A million suns at midnight
Your hands are empty
The streets are empty
You can’t control us
You can’t control us anymore
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall
When the angels fall

Compozitori: Dominic James Miller, Gordon Matthew Sumner.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Atât de sus deasupra lumii în seara asta
Îngerii ne privesc dormind
Și sub un pod de stele
Visăm în siguranță
Dar poate că visul
Ne visează
Zburând cu pescărușii
Dar poate că visul
Ne visează
Călare pe spatele vulturilor
Când îngerii cad
Umbre pe zid
În chemarea tunetului
Ceva ne bântuie pe toți
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Luați crucea tatălui vostru
Ușor de pe zid
Umbra care încă mai rămâne
Vedeți bisericile prăbușindu-se
În arcuri puternice de sunet
Și tot ce conțin ele
Totuși, toate sufletele zdrențăroase
Din toți oamenii zdrențăroși
Căutându-și casele pierdute
Se târșesc spre ruine
Din câmpia nivelată
Să caute printre pietrele funerare
Când îngerii cad
Umbre pe zid
În chemarea tunetului
Ceva ne bântuie pe toți
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Acestea sunt picioarele mele
Acestea sunt mâinile mele
Aceștia sunt copiii mei
Aceasta este cererea mea
Coborâți îngerii
Alungați-i din fața mea
Nu vreau să-i văd niciodată
Un milion de sori la miezul nopții
Mâinile tale sunt goale
Străzile sunt goale
Nu ne poți controla
Nu ne mai poți controla
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad
Când îngerii cad

 Comentariile sunt închise pentru Sting – ”When The Angels Fall”
apr. 052026
 

”- Iubită Dianoră, nu-i șade bine unei femei cinstite și înțelepte să deie ascultare unor atare vorbe și nici să-și puie la bătaie cu nici un preț propria ei cinste. Cuvintele ce prin auz pătrund până la inimă ascund puteri cu mult mai mari decât cred unii oameni și pentru îndrăgostiți, aproape totu-i cu putință.”

Giovanni Boccaccio, ”Decameronul”

 Comentariile sunt închise pentru
apr. 052026
 

„Chiar și Dumnezeul exterior trebuie să se ascundă, înainte ca Dumnezeul interior să se poată manifesta; strigătul de agonie al Celui Răstignit trebuie stors de pe buzele torturate; «Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit?» precede realizarea Dumnezeului interior.”

Annie Besant, „Fundamentele moralității”

 Comentariile sunt închise pentru

 Pindar
apr. 052026
 

”Condu-ți barca cu dreptate: făurește
O limbă pe nicovala adevărului.”

Pindar

 Comentariile sunt închise pentru
apr. 012026
 

Anatema este osândirea sau excluderea cuiva din sânul Bisericii, adesea echivalentă cu afurisenia sau excomunicarea.

Definiție detaliată:
Termenul anatema desemnează ostracizarea sau pedeapsa dată de Biserică unei persoane, prin care aceasta este exclusă din rândul credincioșilor, fiind considerată afurisită sau blestemată. Este folosit în special în contexte religioase pentru a marca excomunicarea sau condamnarea solemnă a cuiva pentru erezie sau încălcarea normelor bisericești

Origine și etimologie:
Cuvântul provine din greaca veche anáthema, care inițial desemna un obiect oferit ca prinos zeilor, iar în context creștin a ajuns să însemne blestem sau excludere religioasă. Forma românească a evoluat prin influențe slave și latine, cu variante istorice precum anatima, natima, anátemă.

Sinonime și utilizare:
În limba română, anatema poate fi echivalată cu afurisenie, excomunicare, blestem solemn. Verbele derivate includ ”a arunca anatema” sau ”a afurisi”, indicând acțiunea de a condamna sau a exclude pe cineva din comunitatea religioasă.

Context practic:
Anatema nu se limitează doar la o simplă condamnare verbală; ea implică ostracizare totală și irevocabilă a persoanei vizate, fiind folosită istoric ca mijloc de control moral și religios în cadrul comunităților creștine.

Surse:
www.dex.md
www.dictionarroman.ro
www.dexonline.ro

 Comentariile sunt închise pentru ”Anatema” – definiție (ce înseamnă anatema?)
mart. 312026
 

”Într-un amurg calm de început de toamnă mă plimbam „sub arini”, aşa se numea dumbrava de-a lungul râului dincolo de oraş. Departe, undeva, o cărare se curma sub nişte salcâmi sferici. Acolo mă odihnii, ca de obicei, pe-o bancă. Stam aşa, nemişcat, cu gândurile mele. Eram probabil o prezenţă ireală chiar şi pentru aerul dimprejur. Şi trebuie să fi adăstat mult timp aşa neclintit, căci la un moment simţii un sunet la celălalt capăt al băncii. Era un sunet ca de plisc de pasere purtat prin pene. Întorc foarte încet, şi suprimând orice altă mişcare, capul într-acolo. La capătul băncii o bufniţă uriaşă îşi cerceta rădăcina penelor cu pliscul. Câteva clipe încă bufniţa nu mă bănuia fiinţă vie ce eram; apoi îşi întrerupse îndeletnicirea intimă asupra căreia fusese surprinsă şi mă ţinti ipnotic cu ochii ei de foc, fără a mai clipi. Nu mai clipeam nici eu. O priveam cu pupilele fixe. Această mută încrucişare de priviri dură un timp. Perfect dumirită asupra nefiinţei mele, bufniţa îşi reluă ocupaţia, îşi băgă iarăşi ciocul, de astă dată în puful de la subsuoară, moale ca aerul de noapte. Pe urmă, fără a-şi mai întoarce capul spre mine, zbură cu fâlfâiri de spaimă. O bătaie a inimii mele se transmisese probabil prin bancă până sub ghearele ei.
Mi se spusese de atâtea ori că prin felul meu, prin tăcerea mea, chiar prin mişcările mele, aş avea darul de a răspândi calmul împrejur. Cum însă în mine însumi eu m-am simţit totdeauna oricum, numai domol nu, nu eram dispus să dau crezământ vorbelor ce prefăceau în dar o impresie deşartă. Întâmplarea cu bufniţa mă punea faţă în faţă cu mine. Mi se dezminţea întru câtva neîncrederea ce-o aveam în liniştea mea. Sunt deci calm în afară, mişcat înăuntru. Bufniţa m-a simţit de două ori. Întâia oară mi-a simţit pământul, a doua oară frământul.”

Lucian Blaga, ”Hronicul și cântecul vârstelor”

 Comentariile sunt închise pentru