”Fiecare dintre noi are nevoie de un loc în care să-şi afle tihna. Locul tihnit al sufletului meu e-o minunată grădină în care prezenţa ta e vie.”
Khalil Gibran
Vangelis – ”Rachel”s Song”
”Să-mi cânți, cobzar” (romanță – Ștefan Iordache/Gheorghe Dinică)
<>
”Să-mi cânți cobzar bătrân ceva
Ceva ce știi mai bine
Că vin ți-oi da și bani ți-oi
Și haina de pe mine
Că vin ți-oi da și bani ți-oi
Și haina de pe mine.
Să-mi cânți cobzar bătrân ceva
Să-mi cânți și din vioară
Că doar s-o isprăvi de acum
O viață atât de amară
Că doar s-o isprăvi de acum
O viață atât de amară.
Lăsați-mă lângă pahar
De viață nici nu-mi pasă
Că sunt copil al nimănui
Și n-am nici bani nici casă
Că sunt copil al nimănui
Și n-am nici bani nici casă.
Lăsați-mă în fum să stau
În crâșma-ntunecată
Să beau, să cânt și-apoi să uit
Că am iubit o fată
Să beau, să cânt și-apoi să uit
Că am iubit o fată”
”Într-o zi, prin asfinţit,
Şoaricele a-ndrăznit
Să se creadă în putere
A prăda stupul de miere.
El intrase pe furiş,
Strecurat pe urdiniş,
Se gândea că o albină-i
Slabă, mică şi puţină,
Pe când el, hoţ şi borfaş,
Lângă ea-i un uriaş.
Nu ştiuse că nerodul
Va da ochii cu norodul
Şi-şi pusese-n cap minciuna
Că dă-n stup de câte una.
Roiul, cum de l-a zărit
C-a intrat, l-a copleşit.
Socoteală să-i mai ceară
Nu! L-au îmbrăcat cu ceară,
De la bot până la coadă
Tăbărâte mii, grămadă,
Şi l-au strâns cu meşteşug,
Încuiat ca-ntr-un coşciug.
Nu ajunge, vream să zic,
Să fii mare cu cel mic,
Că puterea se adună
Din toţi micii împreună.”Tudor Arghezi, ”Tâlharul pedepsit”
“The Arabian scholar and mystic, Ibn Sina (980 – 1037), declared that ‘romantic love (al’-ishaq) is not peculiar to the human species but permeates all things, heavenly, elemental, vegetable and mineral, and its sense is neither perceived nor known; it is rendered even more obscure by the explanations made to account for it.”
Mircea Eliade, ”The Forge and the Crucible: The Origins and Structure of Alchemy”
”Dacă veţi rămâne doar doi care să mergeţi pe drumul drept, voi veţi alcătui împreună o lume, o lume întreagă, o lume a iubirii vii.”
F. Dostoievski
“You can talk with someone for years, everyday, and still, it won’t mean as much as what you can have when you sit in front of someone, not saying a word, yet you feel that person with your heart, you feel like you have known the person for forever…. connections are made with the heart, not the tongue.”
C. JoyBell C.
“No one can make you feel inferior without your consent.”
Eleanor Roosevelt, ”This is My Story”
“Let no man pull you so low as to hate him.”
Martin Luther King Jr., ”A Knock at Midnight: Inspiration from the Great Sermons of Reverend Martin Luther King, Jr.”
“It’s a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don’t keep your feet, there’s no knowing where you might be swept off to.”
J.R.R. Tolkien, ”The Lord of the Rings”
”Dacă aş şti că o să te revăd abia peste un an, aş face un ghemotoc din lunile rămase. Dacă ar trebui să aştept secole, tot la fel aş face. Iar dacă aş şti că după această viaţă, noi doi va trebui să trăim o singură altă viaţă, pe a mea aş arunca-o ca pe o scoarţă uscată, şi aş alege-o pe a ta în veşnicie.”
Emily Dickinson
„Pe pământ, tot ce există are nevoie, din când în când, să plângă.”
Nichita Stănescu … Vezi mai mult
”Night time” (versuri/lyrics)
Melodie de: Tracey Thorn
You mean that much to me and it’s hard to show
Gets hectic inside of me when you go
Can I confess these things to you?
Well, I don’t know
Embedded in my chest and it hurts to hold
I couldn’t spill my heart
My eyes gleam looking in from the dark
I walk out in stormy weather
Hold my words, keep us together
Steady walking but bound to trip
Should release but just tighten my grip
Night time, sympathize
I’ve been working on white lies
So I’ll tell the truth
I’ll give it up to you
And when the day comes
It will have all been fun
We’ll talk about it soon
I couldn’t spill my heart
My eyes gleam looking in from the dark
I walk out in stormy weather
Hope my words keep us together
Steady walking but bound to trip
Should release but just tighten my grip
Night time, sympathize
I’ve been working on white lies
So I’ll tell the truth
I’ll give it up to you
And when the day comes
It will have all been fun
We’ll talk about it soon.
Date de la: azlyrics.com
**********
Traducere aproximativă în limba română:
Însemni atât de mult pentru mine și e greu să arăt
Devin agitată în mine când pleci
Pot să-ți mărturisesc aceste lucruri?
Ei bine, nu știu
Încrustată în pieptul meu și mă doare să țin
Nu-mi puteam vărsa inima
Ochii mei strălucesc privind din întuneric
Ies pe vreme furtunoasă
Ține-mi cuvintele, ține-ne împreună
Mersul mi-e constant, dar sortit să mă împiedic
Ar trebui să mă eliberez, dar doar să-mi strâng strânsoarea
Noapte, simpatizează
Am lucrat la minciuni albe
Așa că voi spune adevărul
Voi renunța în favoarea ta
Și când va veni ziua
Totul va fi fost distractiv
Vom vorbi despre asta în curând
Nu-mi puteam vărsa inima
Ochii mei strălucesc privind din întuneric
Ies pe vreme furtunoasă
Sper că cuvintele mele ne vor ține împreună
Mersul mi-e constant, dar sortit să mă împiedic
Ar trebui să mă eliberez, dar doar să-mi strâng strânsoarea
Noapte, simpatizează
Am lucrat la minciuni albe
Așa că voi spune adevărul
Voi renunța la el în favoartea ta
Și când va veni ziua
Totul va fi fost distractiv
Vom vorbi despre asta în curând.
”Prima mea poveste de iubire”
”Din clipa în care am aflat prima mea poveste de iubire am început să te caut
fără să ştiu cât de orb eram. Iubiţii nu se-ntâlnesc undeva.
Ei sunt unul cu altul dintotdeauna.”Rumi
”Un prieten adevărat te prinde de mână şi îţi atinge inima.”
Gabriel García Márquez