Orff, CarlComentariile sunt închise pentru Carl Orff – 09. ”Reie; Chume, chum, geselle min” from ”Carmina Burana”” (Adel Shalaby)
ian.022023
Swaz hie gat umbe,
Daz sint alles megede,
Die wellent an man
Allen disen sumer gan! Ah! Sla!
Chume, chum, geselle min
Ih enbite harte din,
Ih enbite harte din,
Chume, chum, geselle min.
Suzer rosenvarwer munt,
Chum un mache mich gesunt
Chum un mache mich gesunt,
Suzer rosenvarwer munt
Swaz hie gat umbe,
Daz sint alles megede,
Die wellent an man
Allen disen sumer gan! Ah! Sla!
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: Musixmatch
Orff, CarlComentariile sunt închise pentru Carl Orff – 08. ”Chramer, gip die varwe mir” from ”Carmina Burana” (Adel Shalaby)
ian.022023
UF DEM ANGER
[Coro e coro piccolo]
Chramer, gip die varwe mir,
die min wengel roete,
da mit ich die jungen man
an ir dank der minnenliebe noete.
Seht mich an,
jungen man!
lat mich iu gevallen!
Minnet, tugentliche man,
minnecliche frouwen!
minne tuot iu hoch gemuot
unde lat iuch in horen eren schouwen.
Seht mich an, usw.
Wol dir Werlt daz du bist
also freudenriche!
ich will dir sin undertan
durch din liebe immer sicherliche.
Seht mich an, usw.
English
ON THE GREEN
[Chorus and semi-chorus]
Shopkeeper, give me color
to make my cheeks red,
so that I can make the young men
love me, against their will.
Look at me,
young men!
Let me please you!
Good men, love
women worthy of love!
Love ennobles your spirit
and gives you honor.
Look at me, etc.
Hail, world
so rich in joys!
I will be obedient to you
because of the pleasures you afford.
Look at me, etc.
Compozitori: Carl Orff
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: geniouss.com
Brown, Sophia, McCreary, DeanComentariile sunt închise pentru Dean McCreary & Sophia Brown – ”The echo and the river”
ian.022023
”He watches the morning light
Catch on her raven hair
Curves of her lips
Promising a laugh that they will share
Two lovers intertwined
And the [ ] of a winter’s [ ]
As the rumble of all sweeps down through the valley
[Chorus]
So stay with me, my lover
My heart’s filled with worry
Stay with me, my lover
The borders are burning
And the war is yearning
To take you away from me
Bury you deep in the plain down below
So she waits by a river
For the ghost of her lover
His legacy she carries
Soon to be a mother
But the echoes of thе fallen
Still carry on in the morning
Searching for the way home
For the one true love’s kiss
So come to me, oh lover
Your unborn is yearning
Come to me, oh lover
My heart is still burning
And my soul is yearning
To feel the [ ]”
Orff, CarlComentariile sunt închise pentru Carl Orff – 07. ”Floret silva nobilis” from ”Carmina Burana” (Adel Shalaby)
ian.022023
Floret silva nobilis
Floret silva nobilis
Floribus
Et
Foliis
Ubi est antiquus
Meus amicus
Ubi est antiquus
Meus amicus
Hinc
Equitavit
Eia, quis me amabit
Floret silva undique
Floret silva undique
Nah mime gesellen ist
Ist mir wê
Gruonet der walt allenthalben
Wâ ist min geselle alse lange?
Der ist geriten hinnen
Owî, wer soll mich minnen
Compozitori: Carl Orff.
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: Musixmatch
Orff, CarlComentariile sunt închise pentru Carl Orff – 05. ”Iche gratum” from ”Carmina Burana” (Adel Shalaby)
ian.012023
Latin:
Iche gratum
et optatum
Ver reducit gaudia.
purpuratum
floret pratum.
Sol serenat omnia.
iamiam cedant tristia!
Aestas redit,
nunc recedit
Hiemis saevitia.
Iam liquescit
et decrescit
grando, nix et cetera.
Bruma fugit,
et iam sugit
Ver Aestatis ubera.
illi mens est misera,
qui nec vivit,
nec lascivit
sub Aestatis dextera.
Gloriantur
et laetantur
in melle dulcedinis
qui conantur,
ut utantur
praemio Cupidinis.
simus iussu Cypridis
gloriantes et
laetantes
pares esse Paridis.
English:
Behold, the pleasant
And longed-for
Spring brings back joyfulness
Violet flowers
Fill the meadows
The sun brightens everything
Sadness is now at an end!
Summer returns
Now withdraw
The rigours of winter. Ah !
Now melts
And disappears
Ice, snow and the rest
Winter flees
And now spring
Sucks at summer’s breast
A wretched soul is he
Who does not live
Or lust
Under summer’s rule. Ah !
The glory
And rejoice
In honeyed Sweetness
Who strive
To make use of
Cupid’s prize
At Venus’ command
Let us glory
And rejoice
In being Paris’ equals. Ah !
Compozitori: Carl Orff
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: lyricstranslate.com
Orff, CarlComentariile sunt închise pentru Carl Orff – 03. ”Veris leta facies” from ”Carmina Burana” (Adel Shalaby)
ian.012023
Latin:
[Coro piccolo]
Veris leta facies
mundo propinatur,
hiemalis acies
victa iam fugatur,
in vestitu vario
Flora principatur,
nemorum dulcisono
que cantu celebratur. Ah!
Flore fusus gremio
Phebus novo more
risum dat, hac vario
iam stipate flore.
Zephyrus nectareo
spirans in odore.
Certatim pro bravio
curramus in amore. Ah!
Cytharizat cantico
dulcis Philomena,
flore rident vario
prata iam serena,
salit cetus avium
silve per amena,
chorus promit virgin
iam gaudia millena. Ah!
English:
[Semi-Chorus]
The merry face of spring
turns to the world,
sharp winter
now flees, vanquished;
bedecked in various colors
Flora reigns,
the harmony of the woods
praises her in song. Ah!
Lying in Flora’s lap
Phoebus once more
smiles, now covered
in many-colored flowers,
Zephyr breathes nectar-
scented breezes.
Let us rush to compete
for love’s prize. Ah!
In harp-like tones sings
the sweet nightingale,
with many flowers
the joyous meadows are laughing,
a flock of birds rises up
through the pleasant forests,
the chorus of maidens
already promises a thousand joys. Ah!
Compozitori: Carl Orff
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: genious.com
Orff, CarlComentariile sunt închise pentru Carl Orff – 02. ”Fortuna plango vulnera” from ”Carmina Burana” (Adel Shalaby)
ian.012023
Fortune plango vulnera
Stillantibus ocellis
Quod sua michi munera
Subtrahit rebellis.
Verum est, quod legitur,
Fronte capillata,
Sed plerumque sequitur
Occasio calvata.
Verum est, quod legitur,
Fronte capillata,
Sed plerumque sequitur
Occasio calvata.
In Fortune solio
Sederam elatus,
Prosperitatis vario
Flore coronatus;
Quicquid enim florui
Felix et beatus,
Nunc a summo corrui
Gloria privatus.
Quicquid enim florui
Felix et beatus,
Nunc a summo corrui
Gloria privatus.
Fortune rota volvitur:
Descendo minoratus;
Alter in altum tollitur;
Nimis exaltatus
Rex sedet in vertices
Caveat ruinam!
Nam sub axe legimus
Hecubam reginam
Rex sedet in vertices
Caveat ruinam!
Nam sub axe legimus
Hecubam reginam
Compozitori: Carl Orff.
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: Musixmatch
”Să fii plin de admiraţie şi departe de orice invidie; să te înveseleşti în mare măsură de binele altora; să iubeşti cu o asemenea generozitate a inimii încât dragostea ta să fie o posesiune dragă în absenţa răutăţii; acestea sunt daruri ale sorţii, daruri pe care banii nu le pot cumpăra. Cel care are asemenea comoară se va bucura de Univers ca şi cum acesta i-ar aparţine şi îi va ajuta şi pe alţii să se bucure alături de el.”
Orff, CarlComentariile sunt închise pentru Carl Orff – 01. ”O Fortuna” from ”Carmina burana” (Adel Shalaby)
ian.012023
O Fortuna
Velut luna
Statu variabilis
Semper crescis
Aut decrescis
Vita detestabilis
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvit ut glaciem
Sors immanis
Et inanis
Rota tu volubilis
Status malus
Vana salus
Semper dissolubilis
Obumbrata
Et velata
Michi quoque niteris
Nunc per ludum
Dorsum nudum
Fero tui sceleris
Sors salutis
Et virtutis
Michi nunc contraria
Est affectus
Et defectus
Semper in angaria
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Quod per sortem
Sternit fortem
Mecum omnes plangite
Oh Fortuna
Oh Fortuna
Oh Fortuna
Oh Fortuna
Compozitori: Carl Orff, P.d..
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: Musixmatch
George MichaelComentariile sunt închise pentru George Michael – ”Careless Whisper”
ian.012023
Oh-oh, oh-oh-oh
I feel so unsure
As I take your hand and lead you to the dance floor
As the music dies, something in your eyes
Calls to mind a silver screen and all its sad goodbyes
I’m never gonna dance again
Guilty feet have got no rhythm
Though it’s easy to pretend
I know you’re not a fool
I should’ve known better than to cheat a friend
And waste the chance that I’d been given
So I’m never gonna dance again
The way I danced with you, oh-oh
Time can never mend
The careless whispers of a good friend
To the heart and mind, ignorance is kind
There’s no comfort in the truth, pain is that all you’ll find
I’m never gonna dance again
Guilty feet have got no rhythm
Though it’s easy to pretend
I know you’re not a fool
I should’ve known better than to cheat a friend (I should’ve known better, yeah)
And waste the chance that I’d been given
So I’m never gonna dance again
The way I danced with you, oh-oh
Never without your love
Tonight the music seems so loud
I wish that we could lose this crowd
Maybe it’s better this way
We’d hurt each other with the things we want to say
We could have been so good together
We could have lived this dance forever
But now, who’s gonna dance with me?
Please stay
I’m never gonna dance again
Guilty feet have got no rhythm
Though it’s easy to pretend
I know you’re not a fool
I should’ve known better than to cheat a friend
And waste the chance that I’d been given
So I’m never gonna dance again
The way I danced with you, oh-oh
(Now that you’re gone) now that you’re gone
(Now that you’re gone) was what I did so wrong, so wrong
That you had to leave me alone?
Compozitori: George Michael, Andrew Ridgeley.
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: Musixmatch
”În munţii noştri astăzi zăpezile torc leneş,
Izvoarele îngheaţă în clinchete subţiri,
Şi caprele de munte nervoase prin poiene-şi
Urmează-n taină calea iernaticei iubiri.
Cred că pe masă vinul aşteaptă-n adormire —
E vinul roş din care pe-atunci n-ai vrut să-mi dai,
în vremurile-acelea săpate-n amintire
C-o mamă grijulie şi-un băieţel bălai.
Oh, lumea cenuşie cum se spărgea deodată
Şi năvălea într-însa al datinei popor! —
Strălucitoare capre cu lâna colorată
Şi toboşari de basme săltând într-un picior.
Şi feţi-frumoşi cu stele de-oglinzi din tălpi în creştet,
Şi draci blajini, tot focul punându-şi-l în joc,
Şi ursul cu dairaua purtând cojocul veşted,
Şi dorul de pădure purtându-l în cojoc.
Sau clopoţeii molcomi cernuţi pe-ntreaga vale,
Care-aduceau colinde la noi în lung convoi,
Când ascultam la geamuri şi palma dumitale
îmi mângâia obrajii îmbujoraţi şi moi.
Azi e la fel, şi vinul aşteaptă-n adormire;
M-aştepţi cu vinul roşu, voioasă să mi-l dai,
Dar sunt acum departe, privind în amintire
O mamă grijulie şi-un băieţel bălai.”