Avertisment

Text probă

OldSkull

apr. 012026
 

Anatema este osândirea sau excluderea cuiva din sânul Bisericii, adesea echivalentă cu afurisenia sau excomunicarea.

Definiție detaliată:
Termenul anatema desemnează ostracizarea sau pedeapsa dată de Biserică unei persoane, prin care aceasta este exclusă din rândul credincioșilor, fiind considerată afurisită sau blestemată. Este folosit în special în contexte religioase pentru a marca excomunicarea sau condamnarea solemnă a cuiva pentru erezie sau încălcarea normelor bisericești

Origine și etimologie:
Cuvântul provine din greaca veche anáthema, care inițial desemna un obiect oferit ca prinos zeilor, iar în context creștin a ajuns să însemne blestem sau excludere religioasă. Forma românească a evoluat prin influențe slave și latine, cu variante istorice precum anatima, natima, anátemă.

Sinonime și utilizare:
În limba română, anatema poate fi echivalată cu afurisenie, excomunicare, blestem solemn. Verbele derivate includ ”a arunca anatema” sau ”a afurisi”, indicând acțiunea de a condamna sau a exclude pe cineva din comunitatea religioasă.

Context practic:
Anatema nu se limitează doar la o simplă condamnare verbală; ea implică ostracizare totală și irevocabilă a persoanei vizate, fiind folosită istoric ca mijloc de control moral și religios în cadrul comunităților creștine.

Surse:
www.dex.md
www.dictionarroman.ro
www.dexonline.ro

mart. 312026
 

”Într-un amurg calm de început de toamnă mă plimbam „sub arini”, aşa se numea dumbrava de-a lungul râului dincolo de oraş. Departe, undeva, o cărare se curma sub nişte salcâmi sferici. Acolo mă odihnii, ca de obicei, pe-o bancă. Stam aşa, nemişcat, cu gândurile mele. Eram probabil o prezenţă ireală chiar şi pentru aerul dimprejur. Şi trebuie să fi adăstat mult timp aşa neclintit, căci la un moment simţii un sunet la celălalt capăt al băncii. Era un sunet ca de plisc de pasere purtat prin pene. Întorc foarte încet, şi suprimând orice altă mişcare, capul într-acolo. La capătul băncii o bufniţă uriaşă îşi cerceta rădăcina penelor cu pliscul. Câteva clipe încă bufniţa nu mă bănuia fiinţă vie ce eram; apoi îşi întrerupse îndeletnicirea intimă asupra căreia fusese surprinsă şi mă ţinti ipnotic cu ochii ei de foc, fără a mai clipi. Nu mai clipeam nici eu. O priveam cu pupilele fixe. Această mută încrucişare de priviri dură un timp. Perfect dumirită asupra nefiinţei mele, bufniţa îşi reluă ocupaţia, îşi băgă iarăşi ciocul, de astă dată în puful de la subsuoară, moale ca aerul de noapte. Pe urmă, fără a-şi mai întoarce capul spre mine, zbură cu fâlfâiri de spaimă. O bătaie a inimii mele se transmisese probabil prin bancă până sub ghearele ei.
Mi se spusese de atâtea ori că prin felul meu, prin tăcerea mea, chiar prin mişcările mele, aş avea darul de a răspândi calmul împrejur. Cum însă în mine însumi eu m-am simţit totdeauna oricum, numai domol nu, nu eram dispus să dau crezământ vorbelor ce prefăceau în dar o impresie deşartă. Întâmplarea cu bufniţa mă punea faţă în faţă cu mine. Mi se dezminţea întru câtva neîncrederea ce-o aveam în liniştea mea. Sunt deci calm în afară, mişcat înăuntru. Bufniţa m-a simţit de două ori. Întâia oară mi-a simţit pământul, a doua oară frământul.”

Lucian Blaga, ”Hronicul și cântecul vârstelor”

mart. 272026
 

”De vorbe mari și strâmbe ferește-te, prietene,
Căci ele aduc pe lume doar nenorociri,
Ce slobozești pe gură să-ți fie ca părul netezit de pieptene,
Iar nu câlți luați la scărmănat de lingușiri.”

Cătălina Alexandra Stan

mart. 272026
 

”Public Eye” (versuri/lyrics)
Melodie de: The Yours

hey now everyone comes from the underground
sometimes we fight and have to lose our bounds
hey i like you milk the sound and twist my mind
sometimes you are just the one who keeps me calm
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
hey you always looking for the ultra space
sometimes i don’t know what you’ve been going through
hey you spin my head down with your smiling gaze
sometimes all the eyes stare at you from the space
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand
never gonna understand

Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

hei, acum toată lumea vine din underground
uneori ne certăm și trebuie să ne pierdem limitele
hei, îmi place cum mulgi sunetul și îmi răsucești mintea
uneori ești doar cel care mă menține calm
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
hei, tu cauți mereu ultra-spațiul
uneori nu știu prin ce ai trecut
hei, îmi întorci capul în jos cu privirea ta zâmbitoare
uneori toți ochii se holbează la tine din spațiu
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată
nu voi înțelege niciodată

mart. 242026
 

Cuvântul „bogdaproste” (sau ”bodaproste”, ”bodaprosti”) este o interjecție, adesea substantivată, sau mai curând o expresie tradițională românească folosită pentru a exprima recunoștința și mulțumirea. Aceasta provine din limba bulgară, unul din sensurile sale fiind ca „Dumnezeu să ierte (pe cei răposați de păcatele lor)”. Literal, se descompune în „Bogda” care se referă la „Dumnezeu” și „proste” care provine din verbul „a proști”, înseamnând „a da” sau „a oferi”. Astfel, „bogdaproste” poate fi tradus ca „Dumnezeu să-ți dăruiască” sau „mulțumesc lui Dumnezeu pentru ceea ce mi-ai oferit”.

Expresia este utilizată pentru a mulțumi celui care dă de pomană, mai ales la înmormântări și nu numai (”Cine-a mânca boțul cel de mămăligă să zică bogdaproste” – Ion Creangă), fiind o formă prin care cel miluit, îndeobște un cerșetor, mulțumește și binecuvântează binele ce i s-a făcut (”Vă aduceți aminte de un sărac pre care îl întîlneați… împărțind bogdaprostele în dreapta și în stînga?” – Costache Negruzzi), expresia ”de bogdaproste”, adjectivată, indicând un lucru care este cerut sau căpătat de pomană (”Umbla cu niște haine de bogdaproste”).

În plus, prin ”bogdaproste” se poate exprima o urare sau o binecuvântare divină, fiind un cuvânt prin care se arată ușurarea sufletească a celui care a scăpat de o nenorocire, de o grijă, etc., (”Bogdaproste c-am scăpat!” – Cristian Teodorescu).

De asemenea, se folosește în tradițiile ortodoxe românești pentru a recunoaște ceva ce a aparținut unei persoane decedate, după ce obiectele au fost sfințite de preot.

Nu toate sensurile termenului ”bogdaproste” sunt apreciative, indicând mulțumirea, recunoștința sau satisfacția sufletească a celui care se folosește de această expresie pentru a-și exprima stările lăuntrice. Dimpotrivă, în anumite situații, cuvântul ”bogdaproste” este folosit în sens peiorativ, ironic, ca în cazul expresiei ”a umple de bogdaproste (pe cineva)” care se folosește pentru a ocărî, a batjocori sau a certa aspru pe cineva, în loc să i se mulțumească (”Ș-apoi, ia să-l fi pus păcatul să se întreacă cu dedeochiul, căci baba și cu fiică-sa îl umplea de bogdaprosti.” – Ion Creangă), în timp ce ”a se umple de bogdaproste”, reflexiv, înseamnă a se alege cu sudălmi, cu reproșuri (”Nu vor să-i spună unchiașului, de teamă să nu se umple de bogdaproste.” – SP. Popescu).

Un alt sens depreciativ al lui ”bogdaproste” reiese din folosirea sa în expresia ”pui de bogdaproste” care înseamnă, literal, pui de găină (slab) care se dă de pomană la înmormîntare.

În sens figurat, expresia ”pui de bogdaproste” se referă la un copil de cerșetor, slab, firav, prăpădit (”în ce hal mă găseam, ghemuit în desagă, ca un puiu de bogdaproste” – Ion Creangă), necăjit, sărac, nenorocit fiind alte trăsături care definesc un ”pui de bogdaproste”, pe când expresia ”ca un pui de bogdaproste” descrie pe cineva cu înfățișare sau atitudine necăjită, mizerabilă; prăpădit.

Unele dicționare aduc următoarea lămurire asupra celor două sensuri ale expresiei ”pui de bogdaproste”, literar și figurat, considerînd a fi o greșeală ca prin ”pui de bogdaproste” („om nenorocit, prăpădit”) trebuie să se înțeleagă drept „copil de cerșetor”. Este mai curînd o aluzie la puii care se dădeau în dar sau ca bir mănăstirilor și care nu se alegeau, desigur, dintre cei mai grași și mari,

Surse:
dexonline.ro
bestresource.ro

mart. 232026
 

Cinstă, integritate și onestitate
Probitate este un substantiv feminin care se referă la cinstă, integritate și onestitate. Este derivat din limba franceză „probité” și din latină „probitas”.

Alte semnificații ale cuvântului ”probitate”, conform cu Dicționarul Cambridge Online:

1 Onestitate completă:
”Probitatea și integritatea ei sunt incontestabile.”

2. Onestitate, deschidere și sinceritate absolută

3. a acționa cu bună-credință, fără artă, serios, cu toată onestitatea/ seriozitatea/ adevărul

idiom: bună-credință, integritate, impecabil de curat

(Definiția probității din Dicționarul și Tezaurul Cambridge Advanced Learner’s © Cambridge University Press)
probitate | Engleză de afaceri
probitate
substantiv [ U ] formal
uk /ˈprəʊbəti/ us
1. calitatea de a fi onest și de a se comporta corect:
”Secretarul General nu va precupeți niciun efort pentru a continua să se asigure că sunt menținute cele mai înalte standarde de probitate.”

Probitate financiară/fiscală: ”Publicul votant încă cere standarde ridicate de probitate financiară în viața publică.”

(Definiția probității din Cambridge Business English Dictionary © Cambridge University Press)
Exemple de probitate
probitate
”Există, desigur, mulți oameni, inclusiv cercetători lingviști cu o mare probitate, care sunt atenți la prescripție și ostili „prescriptivismului”.” (Din Cambridge English Corpus)
”Încrederea etică este „încrederea reciprocă pe care fiecare cetățean o are în probitatea și dreptatea celuilalt, adică simple convenții și promisiuni”.” (Din Cambridge English Corpus)
”Deși am putea pune la îndoială probitatea sa (poate minte), cine îi pune la îndoială autoritatea sau vocea?” )Din Cambridge English Corpus)
”Tot ce era necesar era ca familia regală să demonstreze dorința de a urma valorile publice ale probității morale și prudenței financiare.” (Din Cambridge English Corpus)
”Programele de sprijin și informare vor trebui să abordeze contextul cultural, precum și cerințele tehnice, etica și probitatea gestionării banilor familiei.” (Din Corpusul Cambridge English)

Aceste exemple provin din corpusuri și din surse de pe web. Orice opinii din exemple nu reprezintă opinia editorilor Cambridge Dictionary sau a Cambridge University Press sau a licențiatorilor săi.

mart. 232026
 

Lucian Blaga, cunoscutul și îndrăgitul autor și filozof român care a influențat enorm gândirea română colectivă în perioada interbelică prin intermediul concepțiilor sale filozofice, contribuind substanțial la dezvoltarea culturii, a științei cunoașterii și a artei poetice, a avut o copilărie plină de amintiri și emoții, această perioadă din viața sa influențând profund stilul și temele poeziilor sale. El a evocat cu nostalgie și melancolie amintirile din copilărie, descriind peisajele rurale, vremurile de odinioară și inocența copilăriei. Poezia „Din copilăria mea” este un exemplu notabil al acestui stile, unde Blaga evocă cu o limbă poetică bogată și delicatețe peisajele și experiențele din copilărie. Această poezie reflectă dorul și tristețea sa pentru țara sa natală și pentru timpurile simple ale copilăriei.

Însă această perioadă a primilor săi ani de viață a fost marcată de umbra unei misterioase stele, căci respectatul și îndrăgitul poet și filozof de mai târziu a suferit de o ciudată muțenie în primii ani ai copilăriei, în pofida faptului că, din punct de vedere fiziologic, medicii l-au diagnosticat ca fiind sănătos, experiența acestei misterioase muțenii având să o evoce în primul capitol al volumului ”Hronicul și cântecul vârstelor”, după cum se va vedea îndată.

Lucian Blaga a trecut prin muțenia din copilărie cu dificultăți, fiind incapabil să vorbească până la vârsta de patru ani. Aceasta a fost o provocare semnificativă pentru el, dar a fost o parte esențială a formării sale artistice și filozofice. Blaga a trecut prin muțenia din copilărie cu înclinație pentru literatură și filozofie, care s-a tradus într-o carieră de succes în domeniul literar și filozofic.

”Începuturile mele stau sub semnul unei fabuloase absenţe a cuvântului. Urmele acelei tăceri iniţiale le caut însă în zadar în amintire. Despre neobişnuita înfiinţare a graiului meu aveam să primesc o înşirare de ştiri numai târziu, de la Mama şi de la fraţii mei mai răsăriţi. Aflai atunci că în cei dintâi ani ai copilăriei mele cuvântul meu nu era cuvânt. Cuvântul meu nu semăna cu nimic. Nici măcar cu o stângace dibuire pe la marginile sunetului, cu atât mai puţin cu o prefigurare a unei rostiri articulate. Adevărat e, pe de altă parte, că muţenia mea plutea oarecum în echivoc şi nu îndeplinea chiar în toate privinţele condiţiile unei reale muţenii, căci lumina cu care ochii mei răspundeau la întrebări şi îndemnuri era poate mai vie şi mai înţelegătoare decât la alţi copii, iar urechea mea, ispitită de cei din preajmă, se dovedea totdeauna fără scăderi. Când eram pus la încercare, cedam pe planul mişcării şi al faptei. Gestul meu contura întocmai semnificaţia poruncii. O dorinţă rostită de cineva îşi găsea răsunetul în actul cel mai prompt. Totuşi, împlineam aproape patru ani – şi încă nu pronunţasem nici un cuvânt. Nici barem cuvintele de temelie ale vieţii: „Mamă” şi „Tată”. Cazul, prezentând feţe atât de ciudate, nu putea să aibă decât două explicaţii, între cari nici astăzi nu m-aş simţi chemat să decid. Poate că starea mea embrionară se prelungea dincolo de orice termen normal, pentru că avea în vedere un urcuş nu tocmai de toate zilele, sau poate o nefirească luciditate s-a vârât, cu efecte de anulare, între mine şi cuvânt. Într-o zi, Mama, cuprinsă de nelinişte şi îngrijorare, dar purtată şi de nădejdea unei dezlegări, găsi de cuviinţă să mă ducă la oraş, să mă arate unui doctor. Nu mai era nimic de ascuns. Medicul, un vechi prieten al familiei, mi-a pus mâna pe creştet, mi-a pipăit maxilarele şi pe urmă m-a cercetat ca pe o pasăre, căreia, printr-o uşoară tăiere sub limbă, i-ai putea dărui grai omenesc. „Copilul e întreg”, fu încheierea liniştitoare a doctorului. Sosiţi acasă, Mama mai făcu o ultimă încercare să mă ademenească în sfera sunetului. Hotărâse să mă ia cu binişorul, ca pe-un copil mare, şi-mi vorbi. Se căznea să mă înduplece, să-mi stârnească mândria. „Dragul mamei, tu eşti copil mare de-acum! Va trebui să vorbeşti… Asta nu se poate… Aşa nu mai merge… Ne faci de ruşine… Azi-mâne, copiii din sat au să spună că eşti mut…” M-am uitat la mama cu aceiaşi ochi, mereu limpezi, vii, înţelegători. O ascultam, dar nici după această caznă cuvântul meu nu voi să se aleagă numaidecât. A doua zi însă, după cine ştie ce noapte de zbucium pe care am uitat-o acolo în viaţa fără de grai, m-am dus lângă ea. Şi prinsei a vorbi vorbe legate. Ţineam mâna, ruşinat, peste ochi, şi vorbeam. De sub streaşina degetelor şi a palmei cu care mă apăram încă de lumea cuvântului, graiul ieşea din gura mea întreg, lămurit, picurat ca argintul strecurat. Cuvintele le rosteam aşa cum le culesesem din sat, dialectale, netezite sau roase de-un uz obştesc, dar fără de trunchierile sau stâlcirile pe care oricine le-ar fi aşteptat de la un copil încă nemuncit de nici un exerciţiu al uneltelor comunicative. Numai teribila, buclucaşa consoană „r” avea să-mi dea de lucru, să mă înfrunte încă un an întreg, să mă trădeze ca pe un copil „întârziat”. Îmi amintesc cu satisfacţie de clipa când, stând cu toţii împrejurul mesei, eu m-am silit să spun ceva, iar Tata m-a întrerupt cu o exclamaţie de bucurie: „Bravo!” Izbutisem să emit întâia oară un „r” purificat de orice aproximaţii. De acest eveniment vrednic de a fi însemnat în calendar s-a luat act în chip solemn în toată familia ca de naşterea unui nou copil. Aceasta este povestea plină de penumbre a cuvântului meu. N-am putut niciodată să-mi lămuresc, suficient de convingător pentru mine însumi, strania mea detaşare de logos în cei dintâi patru ani ai copilăriei. Cu atât mai puţin acel sentiment de ruşinare ce m-a copleşit când, constrâns de împrejurări şi de stăruinţele ce nu mă cruţau ale Mamei, am ridicat mâna peste ochi, ca să-mi iau în folosinţă cuvintele. Cuvintele îmi erau ştiute toate, dar în mijlocul lor eram încercat de sfieli, ca şi cum m-aş fi împotrivit să iau în primire chiar păcatul originar al neamului omenesc.”

Lucian Blaga, ”Hronicul și cântecul vârstelor”

Lucian Blaga, autor și filozof român

Surse:
Academia Română

mart. 222026
 

”If You There” (versuri/lyrics)
Melodie de: Sting

Your beauty pulses like a distant star
Once you were so near to me
And now you’ve gone so far
Wretched and as fixed to earth as any stone
Lying now don’t move nor speak no statue here alone
Living here just with a memory
A simple recollection that’s so dear to me
You said it’s logical that we should part
What’s pleasing to my intellect
Must surely break my heart
Man will always want what he can’t have
It’s more than he can do just to be brave
He seeks perfection in a thousand ways
Just throw another shovel on his grave
Born to live, born to die
Born to wonder
Why? Why? Why? Why?
If you there, would you leave me wondering?
If you there, I’m one man only
If you there, don’t leave me wondering
If you there
You say that all we have is what we see
Baby all you understand is a little part of me
You said that I could never be the one
Promises evaporate in the angle of the sun
If the only certain thing is death
Walk a little nearer to it now with every breath
And if this time must wear a velvet glove
Then kindness and lies are the true friends of love
Man will always want what he can’t have
It’s more than he can do just to be brave
He seeks perfection in a thousand ways
Throw another shovel on his grave
Born to live
Born to die
Born to wonder
Why? Why? Why? Why?
If you there, would you leave me wondering?
If you there, I’m one man only
If you there, don’t leave me wondering
If you there

Compozitori: Gordon Matthew Sumner.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Frumusețea ta pulsează ca o stea îndepărtată
Odată erai atât de aproape de mine
Și acum ai ajuns atât de departe
Mizerabil și fixat pe pământ ca orice piatră
Zăcând acum, nu te mișca și nu vorbește, nicio statuie aici singură
Trăind aici doar cu o amintire
O simplă amintire care îmi este atât de dragă
Ai spus că este logic să ne despărțim
Ceea ce este plăcut intelectului meu
Cu siguranță trebuie să-mi frângă inima
Omul va dori întotdeauna ceea ce nu poate avea
Este mai mult decât poate face doar pentru a fi curajos
El caută perfecțiunea în o mie de moduri
Aruncă doar o altă lopată pe mormântul său
Născut să trăiască, născut să moară
Născut să se întrebe
De ce? De ce? De ce? De ce?
Dacă ai fi acolo, m-ai lăsa să mă întreb?
Dacă ești acolo, sunt un singur om
Dacă ești acolo, nu mă lăsa să mă întreb
Dacă ești acolo
Spui că tot ce avem este ceea ce vedem
Iubito, tot ce înțelegi este o mică parte din mine
Ai spus că nu aș putea fi niciodată alesul
Promisiunile se evaporă în unghiul soarelui
Dacă singurul lucru sigur este moartea
Apropie-te puțin de ea acum cu fiecare respirație
Și dacă de data aceasta trebuie să poarte o mănușă de catifea
Atunci bunătatea și minciunile sunt adevărații prieteni ai iubirii
Omul va dori întotdeauna ceea ce nu poate avea
Este mai mult decât poate face doar pentru a fi curajos
El caută perfecțiunea într-o mie de moduri
Aruncă încă o lopată pe mormântul său
Născut să trăiască
Născut să moară
Născut să mă întreb
De ce? De ce? De ce? De ce?
Dacă ești acolo, m-ai lăsa să mă întreb?
Dacă ești acolo, sunt un singur om
Dacă ești acolo, nu mă lăsa să mă întreb
Dacă ești acolo

mart. 092026
 

”Deschide fereastra, iubite,
vezi? Zăpezile s-au murdărit
ca niște mâini de copil
și cineva
a venit să-ți spună că-i primăvară.”

Nichita Stănescu

 Comentariile sunt închise pentru
mart. 092026
 

”Baby Can I Hold You” (versuri/lyrics)
Melodie de: Boyzone (Tracy Chapman cover)

”Sorry”
Is all that you can’t say
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like sorry, like sorry
„Forgive me”
Is all that you can’t say
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like forgive me, forgive me
But you can say, „Baby
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I told you the right words
Ooh, at the right time
You’d be mine”
„I love you”
Is all that you can’t say
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like I love you, I love you
But you can say, „Baby
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I told you the right words
Ooh, at the right time, you’d be mine”
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I told you the right words
Ooh, at the right time, you’d be mine
You’d be mine
You’d be mine

Compozitori: Tracy Chapman.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

„Îmi pare rău”
E tot ce nu poți spune
Anii au trecut și încă
Cuvintele nu vin ușor
Precum „îmi pare rău”, „îmi pare rău”
”Iartă-mă”
E tot ce nu poți spune
Anii au trecut și încă
Cuvintele nu vin ușor
Precum „iartă-mă, iartă-mă”
Dar poți spune: „Iubito
Iubito, te pot ține în brațe în seara asta?
Poate dacă ți-aș fi spus cuvintele potrivite
Ooh, la momentul potrivit
Ai fi a mea”
„Te iubesc”
E tot ce nu poți spune
Anii au trecut și încă
Cuvintele nu vin ușor
Precum „te iubesc, te iubesc”
Dar poți spune: „Iubito
Iubito, te pot ține în brațe în seara asta?
Poate dacă ți-aș fi spus cuvintele potrivite
Ooh, la momentul potrivit, ai fi a mea”
Iubito, te pot ține în brațe în seara asta?
Poate dacă ți-aș fi spus cuvintele potrivite
Ooh, la momentul potrivit, ai fi a mea
Ai fi a mea
Ai fi a mea

 Comentariile sunt închise pentru Boyzone – ”Baby Can I Hold You”
mart. 092026
 

”Baby Can I Hold You” (versuri/lyrics)
Melodie de: Tracy Chapman

”Sorry”
Is all that you can’t say
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like sorry, like sorry
„Forgive me”
Is all that you can’t say
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like forgive me, forgive me
But you can say, „Baby
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I told you the right words
Ooh, at the right time
You’d be mine”
„I love you”
Is all that you can’t say
Years gone by and still
Words don’t come easily
Like I love you, I love you
But you can say, „Baby
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I told you the right words
Ooh, at the right time, you’d be mine”
Baby, can I hold you tonight?
Maybe if I told you the right words
Ooh, at the right time, you’d be mine
You’d be mine
You’d be mine

Compozitori: Tracy Chapman.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

„Îmi pare rău”
E tot ce nu poți spune
Anii au trecut și încă
Cuvintele nu vin ușor
Precum „îmi pare rău”, „îmi pare rău”
”Iartă-mă”
E tot ce nu poți spune
Anii au trecut și încă
Cuvintele nu vin ușor
Precum „iartă-mă, iartă-mă”
Dar poți spune: „Iubito
Iubito, te pot ține în brațe în seara asta?
Poate dacă ți-aș fi spus cuvintele potrivite
Ooh, la momentul potrivit
Ai fi a mea”
„Te iubesc”
E tot ce nu poți spune
Anii au trecut și încă
Cuvintele nu vin ușor
Precum „te iubesc, te iubesc”
Dar poți spune: „Iubito
Iubito, te pot ține în brațe în seara asta?
Poate dacă ți-aș fi spus cuvintele potrivite
Ooh, la momentul potrivit, ai fi a mea”
Iubito, te pot ține în brațe în seara asta?
Poate dacă ți-aș fi spus cuvintele potrivite
Ooh, la momentul potrivit, ai fi a mea
Ai fi a mea
Ai fi a mea

 Comentariile sunt închise pentru Tracy Chapman – ”Baby Can I Hold You”
mart. 072026
 

”Hysteria” (versuri/lyrics)
Melodie de: Muse

It’s bugging me, grating me
And twisting me around
Yeah I’m endlessly caving in
And turning inside out

‘cause I want it now
I want it now
Give me your heart and your soul
And I’m breaking out
I’m breaking out
Last chance to lose control

It’s holding me, morphing me
And forcing me to strive
To be endlessly cold within
And dreaming I’m alive

‘cause I want it now
I want it now
Give me your heart and your soul
I’m not breaking down
I’m breaking out
Last chance to lose control

And I want you now
I want you now
I’ll feel my heart implode
And I’m breaking out
Escaping now
Feeling my faith erode

Compozitori: Matthew James Bellamy.
Date de la: azlyrics.com

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Mă deranjează, mă zgârie
Și mă răsucește
Da, mă prăbușesc la nesfârșit
Și mă întorc pe dos

pentru că o vreau acum
O vreau acum
Dă-mi inima și sufletul tău
Și izbucnesc
Izbucnesc
Ultima șansă să pierd controlul

Mă ține, mă transformă
Și mă obligă să mă străduiesc
Să fiu la nesfârșit rece în interior
Și să visez că sunt în viață

pentru că o vreau acum
O vreau acum
Dă-mi inima și sufletul tău
Nu mă prăbușesc
Izbucnesc
Ultima șansă să pierd controlul

Și te vreau acum
Te vreau acum
Voi simți cum îmi explodează inima
Și izbucnesc
Evadez acum
Simt cum mi se erodează credința

 Comentariile sunt închise pentru Muse – ”Hysteria”
mart. 072026
 

Abnegație este un substantiv feminin de origine latină (”abnegatio”) și, ulterior, franceză (”abnegation”) care se referă la devotament până la sacrificiu sau la renunțare voluntară. Aceasta evocă o atitudine de dedicare totală la binele altora sau la un ideal superior, implicând renunțarea la propriile dorințe sau interese personale. În contexte morale sau religioase, abnegația este considerată o virtute, simbolizând sacrificiu pentru binele comunității.

Alte semnificații ale conceptului de ”abnegație”, oferite de Dicționarul Cambridge Online:

1 Actul de a nu-ți permite să ai ceva, în special ceva ce îți place sau îți dorești:
”Ele cred că este datoria femeilor să trăiască pentru alții în completă abnegație de sine.”
”Este o poveste emoționantă despre curaj și abnegație.”

2. Actul de a nu accepta ceva sau de a spune că nu ai ceva:
”A ignora aceste probleme ar fi o abnegație serioasă a responsabilității.”
”Această abnegație a îngrijirii clienților mă enervează cu adevărat.”
”Ei considerau goliciunea ca parte a abnegației necesare pentru a atinge adevărata iluminare.”
”Cea mai mare abnegație imaginabilă a legii este condamnarea la moarte a unei persoane nevinovate.”

Alte exemple de abnegație (definiția abnegației din Dicționarul și Tezaurul Cambridge Advanced Learner):

”Oximoronul „logică plus control” exprimă abnegația unei astfel de identificări naturale.” (Din Corpusul de limbă engleză Cambridge)
”În ciuda acestei abnegații de sine, el a lăsat o moștenire de 240.000 de lire sterline.” (Din arhiva Hansard)
”Nu poate exista, totuși, așa ceva în timp de război, deoarece războiul în sine este o abnegație a oricărei legi.” (Din arhiva Hansard)
”Aceste observații par să implice abnegația virtuților publice și aproape tuturor celor private.” (Din arhiva Hansard)
”Cred că aceasta ar fi o abnegație nerușinată a responsabilității noastre.” (Din arhiva Hansard)
”A fost una dintre marile abnegații ale istoriei, dar o mișcare care pentru mulți oameni era sortită să aibă efecte psihologice profunde.” (Din arhiva Hansard)

Surse:
dexonline.ro
Dicționarul Cambridge Online

 Comentariile sunt închise pentru ”Abnegație” – definiție (ce înseamnă abnegație?)
mart. 032026
 

”Principles of Lust (A sadness finds love)” (versuri/lyrics)
Melodie de: Enigma

Procedamus in pace
In nomine christi, amen…

Cum angelis et pueris, fideles inveniamur

Attollite portas, principes, vestras
Et elevamini, portae aeternales
Et introibit rex gloriae
Quis est iste rex glorie?

Sade, dit moi…
Sade, donne moi…

Procedamus in pace
In nomine christi, amen…

Sade dit moi qu’est ce que tu vas chercher?
La bien par le mal?
La vertu par le vice?
Sade dit moi pourquoi l’evangile do mal?
Si tu es contre dieu, tu es contre l’homme.
Sade es-tu diabolique ou divin?

(3x)
Sade, dit moi…
Hosanna…
Sade, donne moi…
Hosanna…

In nomine christi, amen…

Part B(Find Love)

The Principles of Lust… are easy to understand
Do what you feel… feel until the end
The Principles of Lust… are burnt in your mind
Do what you want… do it until you find love

Part C (Sadness-Reprise)

(3x)
Sade, dit moi…
Hosanna…
Sade, donne moi…
Hosanna…

Compozitor: Michael Crețu (M.C. Curly)
Date de la: lyrics.com

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Să mergem în pace
În numele lui Hristos, Amin…

Cu îngerii și copiii, să fim găsiți credincioși

Ridicați-vă porțile, prinți
Și înălțați-vă, porți veșnice
Și împăratul slavei va intra
Cine este acest rege al gloriei?

Sade, spune-mi…
Sade, dă-mi…

Să mergem în pace

Sade spune-mi ce ai de gând să cauți?
Bine din rău?
Virtutea prin viciu?
Sade spune-mi de ce e rea Evanghelia?
Dacă ești împotriva lui Dumnezeu, ești împotriva omului.
Sade ești diabolic sau divin?

(3x)
Sade, spune-mi…
Osana…
Sade, dă-mi…
Osana…

În numele lui Hristos, Amin…

Partea B (Găsește iubirea)

Principiile poftei… sunt ușor de înțeles
Fă ce simți… simți până la sfârșit
Principiile poftei… sunt arse în mintea ta
Fă ce vrei… fă-o până găsești iubirea

Partea C (Tristețe – Reluare)

(3x)
Sade, spune-mi…
Osana…
Sade, dă-mi…
Osana…

 Comentariile sunt închise pentru Enigma – ”Principles of lust”
mart. 032026
 

”Skyfall” (versuri/lyrics)
Melodie de: Adele

This is the end
Hold your breath and count to ten
Feel the earth move and then
Hear my heart burst again
For this is the end
I’ve drowned and dreamt this moment
So overdue, I owe them
Swept away, I’m stolen
Let the sky fall
When it crumbles
We will stand tall
Face it all together
Let the sky fall
When it crumbles
We will stand tall
Face it all together at Skyfall
At Skyfall
Skyfall is where we start
A thousand miles and poles apart
Where worlds collide and days are dark
You may have my number, you can take my name
But you’ll never have my heart
Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together
Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together at Skyfall
(Let the sky fall)
(When it crumbles)
(We will stand tall)
(Let the sky fall)
(When it crumbles)
(We will stand tall)
Where you go, I go
What you see, I see
I know I’d never be me
Without the security
Of your loving arms
Keeping me from harm
Put your hand in my hand
And we’ll stand
Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together
Let the sky fall (let the sky fall)
When it crumbles (when it crumbles)
We will stand tall (we will stand tall)
Face it all together at Skyfall
Let the sky fall
We will stand tall
At Skyfall
Ooh

Compozitori: Adele Laurie Blue Adkins, Paul Richard Epworth.
Date de la: Musixmatch

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Acesta este sfârșitul
Ține-ți respirația și numără până la zece
Simte pământul mișcându-se și apoi
Ascultă-mi inima explodând din nou
Căci acesta este sfârșitul
M-am înecat și am visat acest moment
Atât de întârziat, le datorez
Măturat de lume, sunt furat
Lasă cerul să cadă
Când se va prăbuși
Vom sta în picioare
Înfruntăm totul împreună
Lasă cerul să cadă
Când se va prăbuși
Vom sta în picioare
Înfruntăm totul împreună la Skyfall
La Skyfall
Skyfall este locul unde începem
La o mie de mile și poli distanță
Unde lumile se ciocnesc și zilele sunt întunecate
Poți avea numărul meu, poți lua numele meu
Dar nu vei avea niciodată inima mea
Lasă cerul să cadă (lasă cerul să cadă)
Când se va prăbuși (când se va prăbuși)
Vom sta în picioare (vom sta în picioare)
Înfruntă totul împreună
Lasă cerul să cadă (lasă cerul să cadă)
Când se va prăbuși (când se va prăbuși)
Vom sta în picioare (vom sta în picioare)
Înfruntăm totul împreună la Skyfall
(Lasă cerul să cadă)
(Când se prăbușește)
(Vom sta în picioare)
(Lasă cerul să cadă)
(Când se prăbușește)
(Vom sta în picioare)
Unde mergi tu, merg și eu
Ceea ce vezi tu, văd și eu
Știu că nu aș fi niciodată eu
Fără siguranța
Brațelor tale iubitoare
Care mă feresc de rău
Pune-ți mâna în mâna mea
Și vom sta
Lasă cerul să cadă (lasă cerul să cadă)
Când se prăbușește (când se prăbușește)
Vom sta în picioare (vom sta în picioare)
Înfruntăm totul împreună
Lasă cerul să cadă (lasă cerul să cadă)
Când se prăbușește (când se prăbușește)
Vom sta în picioare (vom sta în picioare)
Înfruntăm totul împreună la Skyfall
Lasă cerul să cadă
Vom sta în picioare
La Skyfall
Ooh

 Comentariile sunt închise pentru Adele – ”Skyfall”