”Şi d’Artagnan se bătu râzând peste buzunare, descope¬rindu şi în faţa lui Colbert treizeci şi doi de dinţi albi şi puternici, ca dinţii unui om de douăzeci şi cinci de ani, dinţi ce păreau să spună: „Dă-ne treizeci şi doi de mici Colberţi, şi-i vom păpa cu o mare poftă„.
Şarpele e tot aşa de îndrăzneţ ca şi leul, uliul tot aşa de curajos ca şi vulturul, asta nu se poate contesta. Dar până şi animalele ce se numesc fricoase sunt cutezătoare atunci când e vorba să se apere. Colbert nu se sperie de cei treizeci şi doi de dinţi ai lui d’Artagnan.”Alexandre Dumas, ”Vicontele de Bragelon”
“Virtue and wisdom are sublime things, but if they create pride and a consciousness of separateness from the rest of humanity, they are only the snakes of self reappearing in a finer form.”
Helena Petrovna Blavatsky
21. Dacă și după acestea veți umbla împotriva Mea și nu veți vrea să Mă ascultați, atunci vă voi adăuga lovituri înșeptit pentru păcatele voastre;
22. Voi trimite asupra voastră fiarele câmpului, care vă vor lipsi de copii; vor prăpădi vitele voastre și pe voi vă voi împuțina așa, încât se vor pustii drumurile voastre.Vechiul Testament (Leviticul, 26:21-22)
”Sound of silence” (versuri/lyrics)
Melodie de: Simon & Garfunkel
Hello, darkness, my old friend
I’ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
‘Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence
„Fools,” said I, „You do not know
Silence, like a cancer, grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you”
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said
„The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sound
Of silence
Date de la: azlyrics.com
**********
Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):
Salut, întuneric, vechiul meu prieten
Am venit să vorbesc din nou cu tine
Pentru că o viziune care se târa ușor
Și-a lăsat semințele în timp ce dormeam
Și viziunea care a fost plantată în creierul meu
Încă rămâne
În sunetul tăcerii
În vise neliniștite am mers singur
Pe străzi înguste pavate cu piatră cubică
Sub aureola unui felinar
Mi-am întors gulerul spre frig și umezeală
Când ochii mi-au fost înjunghiați de sclipirea unei lumini de neon
Care a despicat noaptea
Și a atins sunetul tăcerii
Și în lumina goală am văzut
Zece mii de oameni, poate mai mulți
Oameni vorbind fără să vorbească
Oameni auzind fără să asculte
Oameni scriind cântece pe care vocile nu le împărtășesc niciodată
Și nimeni nu îndrăznește
Să tulbure sunetul tăcerii
„Proștilor”, am spus eu, „Nu știți
Tăcerea, ca un cancer, crește
Ascultați cuvintele mele ca să vă pot învăța
Luați-mi brațele ca să vă pot ajunge”
Dar cuvintele mele, ca niște picături de ploaie tăcute, au căzut
Și au răsunat în fântânila tăcerii
Și oamenii s-au închinat și s-au rugat
Zeului neonului au făcut
Și semnul și-a afișat avertismentul
În cuvintele pe care le forma
Și semnul spunea
„Cuvintele profeților sunt scrise pe pereții metroului
Și pe holurile blocurilor
Și șoptite în sunetul
Tăcerii
Iridescent” (versuri/lyrics)
Melodie de: Linkin Park
When you were standing in the wake of devastation
When you were waiting on the edge of the unknown
And with the cataclysm raining down
Inside’s crying „Save me now”
You were there impossibly alone.
Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope, but failure’s all you’ve known.
Remember all the sadness and frustration.
And let it go.
Let it go.
And in a burst of light that blinded every angel
As if the sky had blown the heavens into stars
You felt the gravity of tempered grace
Falling into empty space
No one there to catch you in their arms.
Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope, but failure’s all you’ve known
Remember all the sadness and frustration
And let it go.
Let it go. Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope but failure’s all you’ve known.
Remember all the sadness and frustration and let it go
Let it go.
Let it go.
Let it go.
Let it go.
Do you feel cold and lost in desperation?
You build up hope, but failure’s all you’ve known
Remember all the sadness and frustration
And let it go.
Let it go.
Compozitori: Joseph Hahn, Brad Delson, Mike Shinoda, Robert G. Bourdon, Chester Charles Bennington, David Farrell.
Date de la: azlyrics.com
**********
Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):
Când stăteai în urma devastării
Când așteptai la marginea necunoscutului
Și cu cataclismul plouând
În interior strigătul „Salvează-mă acum”
Erai acolo imposibil de singur.
Simți frig și pierdut în disperare?
Crești speranță, dar eșecul e tot ce ai cunoscut.
Amintește-ți toată tristețea și frustrarea.
Și lasă-le să plece.
Lasă-le să plece.
Și într-o explozie de lumină care a orbit fiecare înger
Ca și cum cerul ar fi transformat cerurile în stele
Ai simțit gravitația grației temperate
Căzând în spațiul gol
Nimeni acolo să te prindă în brațe.
Simți frig și pierdut în disperare?
Crești speranță, dar eșecul e tot ce ai cunoscut
Amintește-ți toată tristețea și frustrarea
Și lasă-le să plece.
Lasă-le să plece. Simți frig și pierdut în disperare?
Crești speranță, dar eșecul e tot ce ai cunoscut.
Amintește-ți toată tristețea și frustrarea și lasă-le să plece.
Lasă-le să plece.
Lasă-le să plece.
Lasă-le să plece.
Lasă-le să plece.
Te simți înfrigurat și pierdut în disperare?
Îți construiești speranța, dar eșecul e tot ce ai cunoscut.
Amintește-ți toată tristețea și frustrarea.
Și lasă-le să plece.
Lasă-le să plece.
18. Dacă nici după toate acestea nu Mă veți asculta, atunci înșeptit voi mări pedeapsa pentru păcatele voastre.
19. Voi frânge îndărătnicia voastră cea mândră și cerul vostru îl voi face ca fierul, iar pământul vostru ca arama.
20. În zadar vă veți cheltui puterile voastre, că pământul vostru nu-și va da roadele sale, nici pomii din țara voastră nu-și vor da poamele lor.Vechiul Testament (Leviticul, 26:18-20)
blockquote>
“If you want to know how much you love God, check your Tolerance level regarding Race and Religion.”
Samuel Asumadu-Sarkodie
“- Am fost o dată pe un munte şi aerul era acolo atât de dens, încât m-am uitat la el. Se vedea. Am stat o jumătate de ceas şi m-am uitat la aer. I se zăreau toate celulele şi din cauza asta parcă era crăpat.
– Aici nu eşti la munte, eşti la mare.
– (Continuând primul gând.) Îţi venea să-ţi deschizi şi tu toţi porii. Îţi venea să-ţi deschizi chiar venele, să-l simţi năvălind prin toată suprafaţa ta. (Respiră adânc.) Aşa… (Îi e rău.) E aşa greu să respiri…”Marin Sorescu, ”Iona”
”Baby Blue” (versuri/lyrics)
Melodie de: Martina Topley Bird
I don’t think you should wait nor a minute more
‘Cause she’s a girl that you’ve been waiting for
It’s funny how the noises that I’m making
Can’t drown the sound of my heart breaking
Baby blue
I don’t know what to do when you call to me
Baby blue
I never really knew I belonged to you
Just one brief glance was all that I needed to
Believe that you might feel what I feel for you
In the night I wake up hard breathing
No peace, you’re calling to me, am I dreaming?
Baby blue
I don’t know what to do when you call to me
Baby blue
I never really knew I belonged to you
No ageless trance will rush up to meet me and fade
The love will remain
Baby blue
I don’t know what to do when you call to me
Baby blue
I never really knew I belonged to you
A desert rose if only I found a blue
In the night, into his room
Brush his lips and wait ‘till the morning
In his eyes a new love dawning
Baby blue
I don’t know what to do when you call to me
Baby blue
I never really knew I belonged to you
Baby blue
I don’t know what to do when you call to me
Baby blue
I never really knew I belonged to you
Date de la: azlyrics.com
**********
Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):
Nu cred că ar trebui să aștepți nici măcar un minut în plus
Pentru că e fata pe care ai așteptat-o
E amuzant cum zgomotele pe care le scot
Nu pot îneca sunetul inimii mele frânte
Baby-blue
Nu știu ce să fac când mă strigi
Baby-blue
N-am știut niciodată cu adevărat că-ți aparțin
Doar o scurtă privire a fost tot ce aveam nevoie
Să cred că ai putea simți ce simt eu pentru tine
Noaptea mă trezesc respirând greu
Fără pace, mă strigi, visez?
Baby-blue
Nu știu ce să fac când mă strigi
Baby-blue
Niciodată n-am știut cu adevărat că-ți aparțin
Nicio transă fără vârstă nu se va grăbi să mă întâmpine și să se estompeze
Dragostea va rămâne
Baby-blue
Nu știu ce să fac când mă strigi
Baby-blue
Niciodată n-am știut cu adevărat că-ți aparțin
Un trandafir de deșert, dacă aș găsi un albastru
În noapte, în camera lui
Îi ating buzele și așteaptă până dimineața
În ochii lui, o nouă iubire răsare
Baby-blue
Nu știu ce să fac când mă strigi
Baby-blue
Niciodată n-am știut cu adevărat că-ți aparțin
Baby-blue
Nu știu ce să fac când mă strigi
Baby-blue
Niciodată n-am știut cu adevărat că-ți aparțin
14. Iar de nu Mă veți asculta și de nu veți păzi aceste porunci ale Mele,
15. De veți disprețui așezămintele Mele și de se va scârbi sufletul vostru de legile Mele, neîmplinind poruncile Mele, și călcând legământul Meu,
16. Atunci și Eu am să Mă port cu voi așa: Voi trimite asupra voastră groaza, lingoarea și frigurile, de care vi se vor secătui ochii și vi se va istovi sufletul; veți semăna semințele în zadar și vrăjmașii voștri le vor mânca.
17. Îmi voi întoarce fața împotriva voastră și veți cădea înaintea vrăjmașilor voștri; vor domni peste voi dușmanii voștri și veți fugi când nimeni nu vă va alunga.Vechiul Testament (Leviticul, 26:14-17)
”Dar eu la ce? Şi cine mă-nvoieşte?
eu nu-s Enea şi nici Pavel; demn nici eu, nici nimeni nu mă socoteşte.
Iar de mă-ncumet totuşi, mă cam tem
că-i nebunească fapta mea; pierdut, pe tine, Tată,-n ajutor te chem.””Dante Alighieri, ”Divina Comedie”, ”Infernul”, Cântul II
11. Voi așeza locașul Meu în mijlocul vostru și sufletul Meu nu se va scârbi de voi.
12. Voi umbla printre voi, voi fi Dumnezeul vostru și voi poporul Meu.
13. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru, Cel ce v-am scos din pământul Egiptului, ca să nu mai fiți robi acolo; am sfărămat jugul vostru și v-am povățuit cu fruntea ridicată.Vechiul Testament (Leviticul, 26:11-13)
”Două suflete” (versuri/lyrics)
Melodie de: Firma
N-am ştiut
Cine sunt
Până să te găsesc.
Singură,
Fără griji,
Hoinăreai prin univers.
M-ai văzut,
M-ai recunoscut
Şi mi-ai şoptit numele.
Şi de-atunci.
Două trupuri destăinuite,
Două inimi neîmblânzite,
Două suflete înlănţuite,
Undeva între cer şi pământ,
Dansează.
Şi nu ştiu
De unde venim
Şi încotro, e un mister.
Suntem doi
Călători
Hoinărind prin univers.
Vom trăi,
Vom muri
Şi ne vom regăsi mereu.
Între timp.
Două trupuri destăinuite,
Două inimi neîmblânzite,
Două suflete înlănţuite,
Undeva între cer şi pământ,
Dansează.
Şi nu ştiu
De unde venim
Şi încotro?
Date de la: versuri.ro
9. Căuta-voi spre voi și vă voi binecuvânta; veți avea copii, vă voi înmulți și voi fi statornic în legământul Meu cu voi.
10. Veți mânca roadele vechi din anii trecuți și veți da la o parte pe cele vechi pentru a face loc celor noi.Vechiul Testament (Leviticul, 26:9-10)
3. De veți umbla după legile Mele și de veți păzi și plini poruncile Mele,
4. Vă voi da ploaie la timp, pământul și pomii își vor da roadele lor.
5. Treieratul vostru va ajunge până la culesul viilor, culesul viilor va ajunge până la semănat; veți mânca pâinea voastră cu mulțumire și veți trăi în pământul vostru fără primejdie.
6. Voi trimite pace pe pământul vostru și nimeni nu vă va tulbura; voi goni fiarele sălbatice și sabia nu va trece prin pământul vostru.Vechiul Testament (Leviticul, 26:3-6)