dec. 212024
 

يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
شـحال شفت البــلدان العامرين والبــر الخالـي
شـحال ضيعت وقات وشحال تزيد مازال تخلي
يا الغايب في بلاد الناس شحـال تعيـا ما تجـري
بـيـك وعد القـدرة ولا الزمـان و انت ما تـدري
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
علاش قلبك حـزين وعـلاش هكـذا كي الزّوالي
مــا تــدوم الشّــدة و إيلا بـطيت أعلـم واكتـبلـي
مــا يــدوموا لـيام ولا يـدوم صـغرك وصـغري
يـا حــليلو مسكين الي خاب سعـدو كـي زهري
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
يــا مسافر نـعطيك وصــايـتي ادّيهـا عالبكري
شــوف ما يصلح بيك قبــل ما تبيع وما تشري
يـا النايم جـاني خبرك كيما صـرالك صــرالي
هـكذا راد و قـدّر فـي الـجبين سـبحـانو الـعالي
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي
يا الرايح وين مسافر تروح تعيا وتولي
شحال ندموا العباد الغافلين قبلك وقبلي

Compozitori: Rachid Taha, Abderrahmane Amrani.
Doar pentru utilizare non-comercială.
Date de la: Musixmatch

Traducere aproximativă în limba română cu Google Translate:

Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?
Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?
Cum am văzut țările populate și pământul gol?
Cât timp ai pierdut și cât mai mult timp vei pierde?
O, cel care lipsești în țara oamenilor, de unde știi ce se întâmplă?
Cu tine este promisiunea puterii și a timpului, iar tu nu știi
Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?
Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?
De ce este inima ta atât de tristă și de ce este Zawali așa?
Greutatea nu durează și nu aș ezita să-mi cunosc și să-mi scriu
Nu durează o zi, iar copilăria ta și a mea nu durează pentru totdeauna
Oh, bietul meu prieten, care l-a dezamăgit pe Saado ca Zuhri
Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?
Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?
O, călătorule, îți dăm voința mea, înfăptuiește-o pe Al-Bakri
O, dormitoare, am auzit veștile tale așa cum au venit veștile mele
Aceasta este ceea ce se dorește și se dorește în frunte.Slavă Lui, Celui Preaînalt
Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?
Oh, unde mergi? Vei merge și vei obosi
Cât de rău le-au regretat servitorii nepăsători dinaintea mea și a ta?

Sorry, the comment form is closed at this time.